Стартовая страница
Тематическая группировка Расширить глоссарий Первый глоссарий Предыдущий глоссарий Основные темы Следующий глоссарий Последний глоссарий
 Глоссарий

Выходные тексты переводов

Оглавление 

Входы 

Адресаты >

Данные >

Перевод >

Тексты >

Языковое посредничество >


 

§ Межъязыковая коммуникация

Выходной текст

Переводной текст

Выходной текст - текст, полученный в результате перевода.
 
Новая функция:  Формула глоссария
 

 Выходы

 >> Нормы перевода

 >> Переводчики


 

Выходной текст

Переводной текст

Выходной текст - текст, полученный в результате перевода.

Дополнительная информация

Дополнительная информация - разъясняющая информация, предназначенная для неподготовленного реципиента.

Единица несоответствия

Единица несоответствия -
- элемент содержания оригинала, не переданный или искаженный при переводе; или
- элемент содержания текста перевода, неправомерно добавленный при переводе.

Несоответствие

Несоответствие - некоторое количество не переданной или добавленной информации, вычленяемой в виде:
- непереведенного речевого отрезка в исходном тексте; либо
- добавленного речевого отрезка в переводном тексте.
 >> Норма перевода
Норма перевода - совокупность требований, которым должен отвечать перевод.

Официальный перевод

Готовый к опубликованию перевод

Официальный перевод - окончательный вариант перевода, представляемый переводчиком в качестве полноценного воспроизведения оригинала.

Оформление перевода

Оформление перевода - порождение переводного текста. Различают устное и письменное оформление перевода.
 >> Переводчик
Переводчик - промежуточное звено в коммуникации, необходимость в котором возникает в случаях, когда коды, которыми пользуются источник и адресат, не совпадают.
В качестве языкового посредника переводчик может осуществлять не только перевод, но и различнее виды адаптивного транскодирования.

Прибавочная информация

Прибавочная информация - информация, которая имеется в тексте перевода и которой нет в исходном тексте.

Сопоставительный анализ перевода

Сопоставительный анализ перевода - анализ формы и содержания текста перевода в сопоставлении с формой и содержанием оригинала.

Текст

Text

От лат.Textus - соединение

Текст - последовательность графических или звуковых языковых знаков, ограниченная единым назначением.

Язык перевода

Переводящий язык (ПЯ)

Язык перевода - язык, на который осуществляется перевод.

  Первый  <<  Предыдущий

 Оглавление глоссария No.1060

Следующий  >>  Последний 

Выходной текст / Дополнительная информация / Единица несоответствия / Несоответствие / Норма перевода / Официальный перевод / Оформление перевода / Переводчик / Прибавочная информация / Сопоставительный анализ перевода / Текст / Язык перевода


Библиография  |  webadmin@glossary.ru
Copyright © 2000-2020 «Web-and-Press»

  

Курильский бобтейл;
Служебная библиотека
СИАРЕС

Деловой двор
Бухгалтерский учет для


  


Rambler's Top100
Rambler's Top100