Стартовая страница
Тематическая группировка Расширить глоссарий Первый глоссарий Предыдущий глоссарий Основные темы Следующий глоссарий Последний глоссарий
 Глоссарий

Переводчики

Оглавление 

Входы 

Адресаты >

Выходные тексты переводов >

Коммуниканты >

Навыки >

Перевод >

Передача данных >

Сообщения >

Трансформационный перевод >


 

§ Межъязыковая коммуникация

Переводчик

Переводчик - промежуточное звено в коммуникации, необходимость в котором возникает в случаях, когда коды, которыми пользуются источник и адресат, не совпадают.
В качестве языкового посредника переводчик может осуществлять не только перевод, но и различнее виды адаптивного транскодирования.

 Выходы

 >> Адреса

 >> Билингвизм

 >> Процесс перевода


 

Переводчик

Переводчик - промежуточное звено в коммуникации, необходимость в котором возникает в случаях, когда коды, которыми пользуются источник и адресат, не совпадают.
В качестве языкового посредника переводчик может осуществлять не только перевод, но и различнее виды адаптивного транскодирования.
 >> Адрес

Address

Адрес - закодированное обозначение пункта отправления либо назначения данных. Обычно адрес однозначно определяет некоторый объект. Адреса имеют произвольную либо фиксированную длину.
Различают физические, логические и виртуальные адреса.

Адресат

Получатель; Реципиент; Коммуникант

Addressee

Адресат - лицо, которому предназначено сообщение, или коммуникант, получающий информацию.
 >> Билингвизм

Bilingualism

От лат.Bi - два раза + Linqua - язык

Билингвизм - знание двух языков. Различают естественный и искусственный билингвизм, а также субординативный и координативный билингвизм.

Буквализм

Буквализм - ошибка переводчика, заключающаяся в передаче формальных или семантических компонентов слова, словосочетания или фразы в ущерб смыслу или информации о структуре.

Грамматический буквализм

Грамматический буквализм - сохранение грамматических структур или форм подлинника в переводном тексте.

Модель перевода

Модель перевода - описание ряда мыслительных операций, выполняя которые, можно осуществить процесс перевода всего оригинала или некоторой его части.

Навык синхронизации слуховой рецепции и речи

Навык синхронизации слуховой рецепции и речи - умение одновременно совершать две основные операции перевода: восприятие исходного текста и оформление перевода.
 >> Процесс перевода

Переводческий процесс

Процесс перевода - деятельность переводчика, начинающаяся восприятием текста и заканчивающаяся порождением текста перевода.

Семантический буквализм

Семантический буквализм - ошибка переводчика в результате передачи семантических компонентов слова, словосочетания, без учета других факторов.

Ситуативная модель перевода

Ситуативная модель перевода - модель перевода, представляющая перевод как процесс описания при помощи языка перевода той же ситуации, которая описана в оригинале.

Трансформационно-семантическая модель перевода

Трансформационно-семантическая модель перевода - модель перевода, согласно которой перевод есть ряд преобразований, с помощью которых переводчик переходит от единиц исходного языка к единицам языка перевода.

  Первый  <<  Предыдущий

 Оглавление глоссария No.4158
(1-е расширение)

Следующий  >>  Последний 

Переводчик / Адрес / Адресат / Билингвизм / Буквализм / Грамматический буквализм / Модель перевода / Навык синхронизации слуховой рецепции и речи / Процесс перевода / Семантический буквализм / Ситуативная модель перевода / Трансформационно-семантическая модель перевода


Библиография  |  webadmin@glossary.ru
Copyright © 2000-2020 «Web-and-Press»

  

Курильский бобтейл;
Служебная библиотека
СИАРЕС

Деловой двор
Бухгалтерский учет для


  


Rambler's Top100
Rambler's Top100