Глоссарий
Адекватный перевод

Адекватный перевод
Адекватный перевод - перевод, соответствующий оригиналу и выражающий те же коммуникативные установки, что и оригинал. Адекватный перевод обеспечивает прагматические задачи переводческого акта на максимально возможном для достижения этой цели уровне эквивалентности.

Дезиративно адекватный перевод
Дезиративно адекватный перевод - перевод, полно и правильно отвечающий на информационный запрос потребителя и не обязательно передающий полное смысловое содержание и ведущую коммуникативную функцию оригинала.

Перевод
Перевод - вид языкового посредничества, при котором содержание иноязычного текста оригинала передается на другой язык путем создания на этом языке коммуникативно равноценного текста.

Полноценный перевод
Полноценный перевод - исчерпывающая передача смыслового содержания подлинника и полное функционально-стилистическое соответствие ему.

Полный перевод
син.Сплошной перевод
Полный перевод - перевод, передающий смысловое содержание оригинала без пропусков и сокращений.

Прагматически адекватный перевод
син.Функционально адекватный перевод
Прагматически адекватный перевод - перевод, правильно передающий основную (доминирующую) коммуникативную функцию оригинала.

Семантико-стилистически адекватный перевод
Семантико-стилистически адекватный перевод - семантически полный и стилистически эквивалентный перевод, соответствующий функционально-стилистическим нормам языка перевода.

Точный перевод
син.Правильный перевод
Точный перевод - перевод, семантически полно и правильно передающий план содержания оригинала.
Точный перевод - перевод, в котором эквивалентно воспроизведена лишь предметно-логическая часть содержания оригинала при возможных отклонениях от жанрово-стилистической нормы и узуальных правил употребления языка перевода.

Уровень эквивалентности
син.Тип эквивалентности
Уровень эквивалентности - степень смысловой близости оригинала и перевода, определяемая частью содержания оригинала, сохраняемой при переводе.

Эквивалентность перевода
Эквивалентность перевода - общность содержания; смысловая близость оригинала и перевода.

Эквивалентный перевод
Эквивалентный перевод - перевод, воспроизводящий содержание оригинала на одном из уровней эквивалентности.

[ 02-05-2024 www.glossary.ru]